Showing posts with label 食物. Show all posts
Showing posts with label 食物. Show all posts

Thursday, November 27, 2008

創意的錯!


你以為他寫錯字,人家可是很有創意的。

不信你看下圖。
是"部落格"也是"步若格"。
那麼有創意,決定做你的追蹤者。

Thursday, April 5, 2007

Salted Chicken

哪个字错了?









































三点水旁的瀰和弥只可以在“弥漫”通用。

弥月的弥是没有三点水旁。

Monday, February 5, 2007

送礼大方


此图片是由tongkai提供


礼篮的“篮”是从竹字头。

Saturday, February 3, 2007

一鞠躬,二鞠躬,三鞠躬


以上照片由sky boy提供。

sky boy说:“只听过参拜靖国神社,没听过参拜炒饭,难不成吃炒饭也要先一鞠躬,二鞠躬,三鞠躬吗?”

翻译字句没所谓错字,字典翻译的字(看下图),市面上也很少人在用,动词变成“参”,蛮有趣的!

Thursday, January 11, 2007

现代仓颉(一)

是不是多个火煮起来比较好吃,但这样写有广告效果,这让我想到韩国一个团体--SE7EN。

Tuesday, January 9, 2007

約定俗成或錯字?


有客人来给意见,太高兴了。

上面两张图片的“庄”和“饱”从小就困扰我,就好像楼下有关“盗”字和“节”的图贴,我并无意引述其为错字,只以问句来引发大家思考。

以繁体而言,三点水的“盗”并没错,但是以小学生数笔画的技能,却以一笔画之差而被扣错字分。以那 “盗”字图贴的新闻报导为例,标题三点水的“盗”,内容却是两点水的“盗”,繁体和简体交错地使用,似乎有混淆的误导,让在籍学生无所适从。

至于“节”字,我相信是font的缘故,造成上面草字头分开,但还是归为错字。好比“劳”字上面草字头分开写成两个“十”,是为错字。如“花”字,上面草字头分开写,在繁体而言不是错字,因在繁
体“花”字本从草字头,而“劳”字在繁体,上面是两个“火”。

“节”字就如“劳”字的情形,上面草字头分开写,是错字。

“庄”和“饱”是错字吗?我也不敢断言!因为这两个字我从小看到大,从无人说是错字。

玩“俱”绝对是错字。

正确的是玩具。

Sunday, December 24, 2006

是“簿”饼还是“薄”饼?thin or notebook?


看得出那个是错字吗?
是“簿”饼还是“薄”饼?
“草”字头和“竹”字头,果然难分!
"POH PIA"is a kind of food with vegetables rounded by pancake
“簿子” is a notebook
“簿记” is book-keeping
“薄” look carefully the top is diffirent with the "簿"of "簿记"  
“薄” is thin
 
  

Saturday, December 23, 2006

槟城美食 Delicacies of Penang

洗手做羹汤,糊状食物叫羹,粳(jing)是稻的一种。
猜猜看什么是月光河?

“羹”= soup,porridge  
“粳”= a kind of paddy

是“卤”肉还是“虏”获 delicacy or captivity

该是拼音输入法的错。“卤”是把食物用盐水加五香或用酱油煮。“虏获”是俘虏敌人,缴获武器。
“卤”= food cooked by using salt or soya souces.
“虏获”=captivity
Strongly believed this is a mistake due to PinYing chinese input method.

槟城北海一家小贩中心 A food court in butterworth, Penang


好像没错,有意"者"请联络,当然有意要 "煮"的也可以联络,看官!您说 呢?
还有是"米"线,还是"面"线呢?相信会写"米线"是受福建方言的影响。
面线=kind of noddle
"米线" this writing is affected by hockkien dialect.