现受到台湾风气影响,喜欢把“超”当“非常”用。如“超屌”“超可爱”。
如果要表达价钱非常低,非常便宜是“超低价”
如果说要表达价钱已超过“底价”则有语病。因为已经到了“底”,又如何能超过呢?
如硬掰是要表达价钱已超过“底价”,是比底楼更低的地下室,是亏本在卖,我只有服了。
建此部落格,并不敢言是为了振兴中华文化,或让马来西亚的华人都能书写正确的中文那么大的志向,贴了几张图后,反而觉得自己有点吹毛求疵,无意伤害任何人,纯粹只是为了好玩。I have no intention to promote chinese culture or let Malaysian chinese write a correct chinese. After posting several photos, I found that I'm very nick-picky, anyway, this blog is just for fun.
1 comment:
知道為什麼會錯嗎?還有,華人總會“將錯就錯”的帶過...
一些同音字,是因為當時的設計員打錯字...可能是用拚音輸入中文字...才導致如今的錯誤.
我在公司,也有這樣的狀況..很多記者,助編,都是用拚音輸入中文字,而不用報館指定的中文輸入法(大易及倉頡)...而在赶時間的情況下,錯別字是特別多的....
Post a Comment